Übersetzung von "dich nach hause" in Bulgarisch


So wird's gemacht "dich nach hause" in Sätzen:

Soll ich dich nach Hause bringen?
Да те закарам до у вас?
Komm, ich bring dich nach Hause.
Ела. Ще те изпратя до вкъщи.
Ich werde dich nach Hause bringen.
Дойдох да те отведа у дома.
Ich kann dich nach Hause fahren.
Късно е. Ще те закарам до вас.
Kann ich dich nach Hause fahren?
Искаш ли да те метна до вкъщи?
Ich sollte dich nach Hause bringen.
Трябва да те изпратя до у вас.
Ich muss dich nach Hause bringen.
Да те заведа у дома, хлапе.
Kann ich dich nach Hause bringen?
Мога ли да те заведа вкъщи?
Ich wollte dich nach Hause bringen.
А и исках да видя къде живееш.
Lass mich dich nach Hause bringen.
Просто искам да те отведа в къщи, OK?
Soll ich dich nach Hause fahren?
Да те закарам ли в къщи?
Ich bin hier, um dich nach Hause zu bringen.
Аз съм тук, за да ви отведе у дома.
Wenn ich dich hier noch mal sehe, lass ich dich nach Hause laufen!
Ако ви видя отново тук, ще ви конфискувам колата.
Wir müssen dich nach Hause bringen.
Елиса, трябва да се приберем вкъщи.
Morpheus, diese Tür bringt dich nach Hause.
Морфей, тази врата ще те върне вкъщи.
Zeit dich nach Hause zu Mami zu schicken!
Време е да си ходиш вкъщи при мама.
Wenn du wünschst, dass ich meine Zauberkräfte benutze, um dich nach Hause zu schicken, musst du vorher etwas für mich tun.
Ако искаш да те пратя у дома, като използвам магическите си сили, трябва да ми помогнеш.
Komm, du brauchst trockene Sachen, ich bring dich nach Hause.
Хайде, ще ти дам нещо да се подсушиш и ще те откарам у вас.
Komm, ich bringe dich nach Hause.
Хайде, ще те заведа у дома.
Vielleicht tragen sie dich nach Hause, wenn ich mit dir fertig bin.
Ще те занесат вкъщи, когато приключа с теб.
Dann bring ich dich nach Hause.
После ще те откарам в къщи.
Ja also hol du mal deine Jacke, ich fahr dich nach Hause.
Вземи си палтото, ще те закарам у дома.
Mein Fahrer kann dich nach Hause bringen.
Е, моят шофьор ще те закара.
Sie hat mich geschickt, um dich nach Hause zu bringen.
Прати ме да те прибера у дома.
Komm, ich fahr dich nach Hause.
Ела, ще те закарам у вас.
Sollen wir dich nach Hause fahren?
Искаш ли да те закараме до къщата?
Wir wollen dich nach Hause bringen.
Дойдохме да те отведем у дома.
Ich bringe dich nach Hause und sage gute Nacht.
Ще те изпратя и ще ти кажа лека нощ.
Du schuftest 12 Stunden, schleppst dich nach Hause, hockst vor Computerspielen und pennst dann weg.
Работиш по 12 часа и се прибираш депресиран, играеш на проклетите видео игри и след това заспиваш.
Ich bin gekommen, um dich nach Hause zu bringen.
Дойдох да те прибера у дома. - Аз съм у дома.
Lass uns dich nach Hause bringen.
Позволи ни да те отведем вкъщи.
Wie war es für dich, nach Hause zu kommen?
Как се чувстваше, когато се прибираше вкъщи?
2.5724020004272s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?